The Imperative Mood (Affirmative Commands) of divorciarse is used to give direct orders or instructions for someone to divorce or separate from their spouse, for example Divórciate de él si ya no lo amas. (Divorce him if you no longer love him.)
Divorciarse is a regular -ar verb, so its conjugations in this mood follow the typical pattern for that verb type.
Conjugations
Conjugations of Divorciarse (to get divorced) in the Imperative Mood (Affirmative Commands) tense (Castilian Spanish):
Pronoun | Conjugation |
---|---|
Yo | — |
Tú | divórciate |
Él / Ella / Usted | divórciese |
Nosotros / Nosotras | divorciémonos |
Vosotros / Vosotras | divorciaos |
Ellos / Ellas / Ustedes | divórciense |
Boost Your Memorization with Audio!
We’ve included audio recordings of the the conjugations of Divorciarse (to get divorced) in the Imperative Mood (Affirmative Commands) to help you learn faster.
Pro Tip: Play the audio on a loop as you study the chart. This repetition will solidify the correct conjugations in your memory.
Usage of Divorciarse in the Imperative Mood (Affirmative Commands)
Divorciarse generally means to get divorced or separate from one’s spouse, but has several different meanings in the Imperative Mood (Affirmative Commands), some of which might surprise you.
Literal meaning: To formally end a marriage, for example, ¡Divórciate de ese hombre infiel! (Get divorced from that unfaithful man!)
Figurative meaning: To separate or break away from something, for example, ¡Divórciate de esos malos hábitos! (Break away from those bad habits!)
Slang meaning: To completely abandon or give up on something, often in a dramatic way, for example, ¡Divórciate de esa idea loca! (Completely abandon that crazy idea!)
Rude meaning: To forcefully reject or dismiss someone or something, for example, ¡Divórciate de mí, imbécil! (Get lost, you idiot!)
Examples
Examples of Divorciarse in the Imperative Mood (Affirmative Commands)
Si tu matrimonio ya no funciona, divórciate. Es mejor separarse que vivir infeliz. (If your marriage is no longer working, get a divorce. It’s better to separate than to live unhappily.)
Ante el notario, el juez le dijo al hombre: “Divórciese de su esposa si ya no la ama”. (Before the notary, the judge told the man: “Divorce your wife if you no longer love her”.)
Después de la infidelidad de su esposo, la mujer le gritó: “¡Divórciate de mí ahora mismo!” (After her husband’s infidelity, the woman shouted at him: “Divorce me right now!”)
Ante las constantes discusiones, los amigos les recomendaron a la pareja: “Divórciense. Esa relación ya no es sana”. (Given the constant arguments, their friends recommended to the couple: “Get a divorce. That relationship is no longer healthy”.)
La abogada de divorcios le aconsejó a su cliente: “Divórciate cuanto antes. No permanezcas en un matrimonio infeliz”. (The divorce lawyer advised her client: “Get divorced as soon as possible. Don’t stay in an unhappy marriage”.)
Ante el juez, la pareja dijo al unísono: “Divorciémonos. Ya no podemos seguir juntos”. (Before the judge, the couple said in unison: “Let’s get divorced. We can no longer stay together”.)
Mis padres me dijeron: “Si tu esposa te engaña, divórciate de ella”. (My parents told me: “If your wife cheats on you, divorce her”.)
Después de la separación, el abogado les recomendó: “Divórciense lo antes posible para evitar más problemas”. (After the separation, the lawyer recommended: “Get divorced as soon as possible to avoid further problems”.)
Ante las continuas peleas, los hijos le suplicaron a la pareja: “¡Por favor, divórciense! ¡Estamos hartos de sus discusiones!” (Given the constant fights, the children begged the couple: “Please, get divorced! We’re tired of your arguments!”)
Después de años de infelicidad, la mujer finalmente se armó de valor y le dijo a su marido: “Divorciémonos. Merecemos ser felices”. (After years of unhappiness, the woman finally mustered the courage and told her husband: “Let’s get divorced. We deserve to be happy”.)
Ante el maltrato constante, los amigos aconsejaron a la víctima: “Divórciate de ese hombre. Nadie merece sufrir abuso”. (Given the constant mistreatment, friends advised the victim: “Divorce that man. No one deserves to suffer abuse”.)
Conjugations with English Translations
Conjugations of Divorciarse (to get divorced) in the Imperative Mood (Affirmative Commands) tense (Castilian Spanish) with English Translations:
Spanish | English |
---|---|
Yo — | — |
Tú divórciate | Get divorced |
Él / Ella / Usted divórciese | Get divorced |
Nosotros / Nosotras divorciémonos | Let’s get divorced |
Vosotros / Vosotras divorciaos | Get divorced |
Ellos / Ellas / Ustedes divórciense | Get divorced |
This post covers Castilian Spanish. For Latin American Spanish, click here
Synonyms
The Imperative mood is also known as the Command Form, Affirmative Command Mood, or Direct Command Form in English, and as Modo Imperativo, Imperativo Afirmativo, Mandatos Afirmativos, or Forma de Mandato in Spanish.